You are a ubiquitous man.

  요즘 "유비쿼터스 세상", "UIT(ubiquitous IT)" 등 유비쿼터스(ubiquitous)라는 말을 자주 듣게 됩니다. 이 단어의 뜻은 '어디에나 있는, 편재하는(omnipresent)'이라는 뜻이 있습니다. 즉, 유비쿼터스 세상은 언제 어디에서나, 멀리 떨어진 곳에서라도 전화 등으로 집안일 따위를 처리할 수 있는 세상을 말합니다. 참 편리한 세상이 오는 것이죠. 요즘 TV에서 전화 한 통화로 에어컨을 틀어 실내온도를 맞춘다던가, 부재중 전화의 내역을 듣는다던가, 화재가 발생하면 즉각 집주인의 휴대전화로 알려주는 내용의 광고를 접할 수 있습니다.

  "ubiquitous"라는 단어의 뜻으로 '사람이 어디에나 모습을 나타내는'이라는 뜻이 있습니다. 사전을 보면 "익살스럽게" 표현할 때 쓰인다고 합니다. 제 휴대폰(LG Cyon SV-280, 일명 바나나폰)의 사전에는 이 뜻을 정말 익살스럽게 표현하였습니다. '약방의 감초같은'이라는 말로 표현하고 있습니다.
  • You are a ubiquitous man. (자네는 약방의 감초같은 사람이야.)
  • She is ubiquitous. (도처에서 그녀를 찾아볼 수 있다.)
  유비쿼터스(ubiquitous)는 발음하기도 꽤 까다롭지만, 철자가 무척이나 어렵습니다. 흔히 발음하는 데로 쓰면 이상하게 되지요. 저도 막상 써보려고 하니 잘 생각이 안 나서 사전을 찾아보았습니다.

  단어가 어렵기 때문이기도 하지만, 시대에 발맞춰 가려면 꼭 외워야 할 단어입니다. :)

"Do you have time?" vs "Do you have the time?"

  흔히 "시간 있어요?"라는 표현을 영어로 "Do you have time?"이라고 합니다. 데이트 신청할 때 많이 쓰는 말이죠. :) 시간을 나타내는 말과 함께 쓰면 됩니다.
  • Do you have time tomorrow? (내일 시간 있어요?)
  • Do you have time this Friday night? (이번 금요일 밤에 시간 있어요?)
  또는, 행동 등을 나타내는 말과 함께 쓸 수도 있습니다.
  • Do you have time to go to Busan? (부산에 갈 시간 있어요?)
  • Do you have time for beauty? (미용할 시간 있어요?)
  그런데, 이 상황에서 "Do you have the time?"이라고 하면 어떻게 대답할까요? 아마도 상대방은 아래와 같이 대답할 것입니다.
  • It's 3:03 PM. (지금은 오후 세시 삼분입니다.)
  • I'm sorry I don't have a watch. (죄송하지만, 전 시계가 없습니다.)
  바로 "Do you have the time?"은 "지금이 몇 시에요?"라고 묻는 질문입니다. time은 셀 수 없는 명사이지만, "the"를 붙여서 "그 시각"을 나타내는 말로 쓸 수 있습니다.

  우리말 속담에 "'아' 다르고 '어' 다르다"라는 말이 있습니다. 그처럼 영어도 음절 하나의 차이로 저렇게 다른 뜻을 나타낼 수도 있습니다. :)

Archives

Calendar

«   2018/09   »
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

티스토리 툴바